В русском литературном языке - чаще в разговорной речи - употребляется усилительно-выделительная частица -то: Ключи-то не забыл?; В отпуск-то когда пойдете?; Написать-то я напишу, а исправлять ты будешь; Мне-то отвечать за это не придется; Сразу-то этого не сделаешь; Вот радость-то какая!; Все-то он знает, обо всем-то он прочитал. Частица эта называется постпозитивной, потому что стоит после (по-латыни post) слова, к которому относится. В русских говорах тоже есть такая частица. Во многих среднерусских и южнорусских говорах она употребляется так же, как в литературном языке. Но в северо-восточных и восточных говорах частица -то, употребляясь при существительных и прилагательных, согласуется с ними, изменяясь по родам, падежам и числам. Вот примеры из кировских (вятских) говоров: 1) (В деревне двухэтажный дом). В другу-ту половину ходят по сеням... Можно бы каменну стену проломить. Есь каменны-те, есь, а двухэтажных-то редко. 2) Вылес, а итти не можот: ноги-ти отнелись у него. 3) У меня вот у тяти-то отец Роман-от - жили в этой деревне. 4) Грибы-те белые на нитке купила. 5) Што ты руки-те не вымыла? 6) У нас хлеб-от хорошо ростёт, только не во вримё сиют. 7) Каши муцьной из ясной (- ячневой) муки делали, соковую кашу-ту. 8) У нас зверь-от какой? Белки, зайца много было. В этих примерах употреблена изменяемая постпозитивная частица: при существительных м. р. ед. ч. И. п., оканчивающихся на согласный, она выступает в форме -от: зверь-от, хлеб-от, Роман-от; при существительных (и прилагательных) во мн. ч. - в форме -те или -ти: каменны-те, ноги-ти, руки-те, грибы-те; при существительных ж. р. в В. п. ед. ч. - в форме -ту: кашу-ту. Вот склонение изменяемой частицы в одном севернорусском говоре Тотемского уезда Вологодской обл., который записал в 1902 г. замечательный норвежский лингвист Олаф Брок:
| Ед. ч. | Мн. ч. | И. п. | жена-та | жены-ти | Р. п. | жены-ти |
| В. п. | жену-ту |
| Т. п. | женой-то |
| П. п. | о жене-то |
|
|