Южно-Уральская Ассоциация генеалогов-любителей. Город Челябинск 
 
 
 
 
 
Главное меню
Главная страница
Первый шаг в генеалогии
Союз краеведов и генеалогов Урала и Зауралья
Газета "Союзная мысль"
Музей "Дети войны"
Об Ассоциации и о нашей библиотеке
Лидеры Ассоциации
Гость Ассоциации
Краеведы и генеалоги Курганской области
Краеведы и исследователи Оренбургской области
Исследователи Свердловской области
Краеведы и генеалоги Челябинской области
Летописи Курганской области
Летописи Челябинской области
Летописи Приуралья
Лучшие статьи журналистов
Забытые слова
Старообрядчество на Южном Урала
Территория Оренбургского казачьего войска
Народное творчество
Экологические бедствия Челябинской области
Союзная Мысль
Работа сайта
Контакты
Поиск
Содружественные сайты
Гостевая книга
Баннеры
Авторизация





Забыли пароль?

Rambler's Top100
Главная страница arrow Юргамышский район arrow Село Кислянское и деревня Постовалово
«Летописи села Кислянского и деревни Постоваловой».
Журнал «Наука и образование Зауралья» - №1 -2007
С сайта
http://www.prozhoga.ru/portfolio/kgsu/magazins/chernitsina/
 

Отражение говора Курганской области в автобиографических записках крестьянина В. А. Плотникова

       Если использованию диалектизмов в художественных текстах посвящено немало критических работ (Б.И. Ларин, В. В. Виноградов, А. Л. Борисова, Е. Ф. Петрищева, А. Л. Шварц, Л. А. Грузберг и др.), то исследования текстов носителей диалекта встречаются крайне редко. К таким исследованиям можно отнести попытки разработки диалектных словарей личности В. П. Тимофеева и Г.А. Турбина на материале диалектологических экспедиций по Южному Уралу и Зауралью. Знаменательно в этом отношении и исследование омского профессора Б. И. Осипова, опубликовавшего и прокомментировавшего записи рассказов носителей диалектов Курганской области, в том числе «Автобиографические записки сибирского крестьянина В. А. Плотникова». Недостаточная исследованность проблемы в целом, и, в частности, применительно к диалектам Курганской области, обусловлена рядом причин. Во-первых, отсутствием достаточного количества зафиксированных литературных источников, постепенным вытеснением диалектной среды под влиянием процессов просвещения и распостранения СМИ; во-вторых, неполным исследованием самого Курганского диалекта, представленным в работах В. П. Бирюкова, В. П. Тимофеева, Г. Ф. Мясникова, Р. П. Сысуевой, не составляющих целостной картины говора.
       В связи с этим рукопись юргамышского крестьянина В. А. Плотникова, опубликованная Б. И. Осиповым, предоставляет огромные исследовательские возможности.

       В. А. Плотников (1906-1994 гг.) - коренной житель деревни Постоваловой Кислянского сельского совета Юргамышского района Курганской области. В подростковые годы был свидетелем гражданской войны в Зауралье, позднее - участником коллективизации, колхозником, рабочим машинно-тракторной станции, в 1966 г. вышел на пенсию. В начале 80-х годов по просьбе сына Сергея, серьёзно занявшегося краеведением, написал воспоминания о своей жизни. Рукопись представляет собой шесть школьных тетрадок, общий объём текста - 138 страниц.

       В исследованном нами тексте «Автобиографических записок» выявлено более 300 диалектизмов.

       Самой многочисленной группой являются лексические диалектизмы - 135 единиц, представленные всеми основными частями речи: имена существительные - 62 единицы, имена прилагательные - 12 единиц, глаголы - 46 единиц, наречия - 13 единиц, предлог - 1 единица, междометие - 1 единица - и всеми разновидностями: этнографизмы - 9 единиц, собственно-лексические диалектизмы - 47 единиц, лексико-словообразовательные - 39 единиц, лексико-семантические - 36 единиц.

      Например:

Сестре Авдотье чтото непожилось взамужем. - замужем - лексико-словообразовательный диалектизм.

Мущин всех паровых взяли в армею. - лучших - семантический диалектизм.

Как он меня хотел привратит в верующаго но я непотдался в последствие пришлось разгрешить с ним. - разругаться, порвать отношения - собственно-лексический диалектизм.

Айда запреги кошову приедеш на кошове. - легкие сани с плетеным верхом - этнографизм.

       Для текста характерны также фонетические диалектизмы. Они отражают черты Сибирского говора, характерные для диалекта Курганской области: В области гласных звуков в рукописи отражено различение букв О и А в безударном слоге, что свидетельствует о полном оканье архаического типа. Написание А на месте О встречается в немногих случаях - главным образом в заимствованиях из литературного языка, сохранивших и в говоре огласовку на [а]: вкантору, навакзале; перестраховочные написания О вместо А отмечаем в двух словах: ортисты и инцеотива В конце флексии род. пад. ед. ч. муж. и ср. рода прилагательных в говоре может произноситься [а], отсюда написания типа плохова, второва. Написание О вместо А как единичный факт отмечается под ударением (кождова) и в шести случаях - в безударном слоге: неувязко, домо, поевилось соранча, книжка оформлено, каменщико.

Достаточно ярко отразилось и свойственное говору еканье - в виде написаний Е на месте Я (А): впечетлении, намели, по грези, посеели.

Иканье в говоре лексикализовано - встречается между мягкими согласными в некоторых местоимениях и в слове еще. Это отразилось в написаниях: иё (её), мини, ище. Написание Е на месте И в словах дышется, правелино (правильно), залевать связано с их диалектной огласовкой на [е].

Говору известен переход [е] («ятя») в [i] между мягкими - правда, последовательно выдержанный только на уровне словообразования: в формообразовании победило аналогическое выравнивание. Так, произносят полено, но полинниса (полено-поленница) - однако сено и в сене. На уровне формообразования эта черта прослеживается лишь в формах глагола есть «кушать»?, и то не во всех. Эта особенность говора отражена в написаниях ись, недили «недели», неразминену «неразменянную», дилили, лини «лень».

В области гласных можно отметить ещё сохранение вокализованного варианта возвратного аффикса независимо от фонетических условий: заинтересовалиса.

В области согласных яркой чертой говора является утрата затвора у аффрикат. Соканье отразилось в рукописи достаточно ярко: нассени «на сцене», ссеплят «сцеплять», просентов и др.

Также в говоре ярко представлено отвердение [щ], хотя в поздних заимствованиях из литературного языка может сохраняться и мягкость. По причинам графического порядка эта черта отразилась слабо - в единственном написании помшы «помощи».

Полная ассимиляция взрывных звонких перед аналогичными по месту образования носовыми отразилась в единичном написании омундирование.

В написании онбар отражена диссимиляция, которая в говоре лексикализована.
Отражено также упрощение групп согласных в тех случаях, когда оно не происходит в литературном языке. Это, во-первых, выпадение первого звука перед согласными: спахаль «вспахали», сходов «всходов» и др., а один случай - и перед гласным: зашол «взошёл». Во-вторых, это выпадение второго звука в группе [ст] перед согласным и на конце слова: ненасья, ненасие, неувереннось.

Любопытно отражение смешения [j] и [Л]: зналет «знает» и Николал «Николай».

Из морфологических особенностей говора в тексте нашли отражение:

У существичельных 1) влияние 1-го склонения на 3-е: к осене, о жизне, а также болезню; 2) иная родовая отнесенность существительных проса (ж.р ) и конопле (ср.р), 3) более широкое распространение окончаний древней основы во 2-м склонении: на стану, на узлу, сну не стало, делов, мостов; 4) более широкое распространение ударного окончания а во мн. числе в Именит. падеже 2-го склонения, плуга, поршня, пола, месяца, 5) влияние 2-го склонения на «разносклоняемые» существительные: время много, по тому времю, 6) окончание -е в соответствии с литературным -и у существительных на -ие, ия в предл.пад. ед.ч.: на общем собрание, в армие, 7) окончание -а во мн. числе разносклоняемых в прошлом существительных с суффиксом -анин (-янин): кисляна жители Кислянки, 8) некоторые особенности изменения отдельных слов.

В прилагательных диалектные черты, отражённые рукописью, таковы: 1) флексия - ымя (имя) в твор множ. с белымя, скоженымя сумками ;2) окончание -ым (-им) в предл. пад. муж. и ср. р.: на деревянным полу, 3) окончание -ой в им. пад. ед. числа мужского рода прилагательных с основой на твёрдые и заднеязычные: домик стариникой, педжак синенькой; 4) окончание -ы в род. ед. ж.р. -из Фадюшины ; 5) стяжение флексий, имевших интервокальный [?]: малиника еще была, в средню школу, то же в причастиях и местоимениях, склоняемых по образцу прилагательных: деньги переведены, ихне (ихнее, их), также и сравнительная степень: интересне (интереснее), 6) различия в распределении по твердой и мягкой разновидностям: за Нижным Тагилом.

В местоимениях и числительных морфологическими являются диалектные особенности: 1) окончание -имя в личном местоимении 3-го лица мн. числа: с имя, с нимя, 2) форма без гласного в основе в род. пад. местоимения я: у мня (при наличии предлога), 3) обобщение по женскому роду форм оне, одне, однех; 4) изменение по образцу прилагательных собирательных слов: двои сани, трои наушники (то есть с согласованием, а не с управлением, когда собирательное слово стоит в им -вин пад.); 5) замена личного местоимения их в притяжательном значении адъективным образованием ихний; 6) переход местоимений на отвердевший шипящий из мягкой в твердую разновидность склонения, нашо.

В области глаголов рукопись отразила следующие особенности диалектной морфологии: 1) стяжение флексий с интервокальным [j]: черпат, получатся; 2) выравнивание основ глаголов сесть и лечь с переносом рефлекса древнего инфикса в прошедшее время: лягли (с ударением на основе), 3) спряжение глагола хотеть по образцу глаголов 3-го класса в обоих числах: хочите; 4) перенос чередования о || а в позицию после мягких: держит - удярживать, 5) сохранение [j] в буд. времени приставочных образований от идти: приидет, приидется; 6) неумелое употребление действительных причастий настоящего времени, замена действительным причастием страдательного (колхозов, обслуживающих МТС, - вместо обслуживаемых) или возвратного (качающая пила - вместо качающаяся).

В области служебных слов рукопись отразила такую диалектную черту, как отсутствие частицы ни: что небудь, некаких и мн. др. 

Из синтаксических особенностей в рукописи не раз встречается множественное число глагола-сказуемого при подлежащем, выраженном единственным числом: Отец спахали.
Отмечаем случаи своеобразного управления и большее употребление в тексте рукописи сравнительно с литературной речью безличных конструкции.

Является формулой диалектного синтаксиса фраза: чем день - отработал, и не твоя забота.
Таким образом, исследованный материал позволил сделать выводы о характере говора села Кислянское Юргамышского района - он относится к смешанному типу с севернорусской основой, что объясняется особенностями заселения территории Южного Зауралья. Рукопись представляет читателю исчерпывающую картину сибирского старожильческого говора, которым характеризуются село Кислянка (Кислое, Кислянское) и окружающие его деревни: Постовалова - родина автора, Окулова, Токарева, Фадюшина и др.

 
 
 
Летописи Курганской области
Город Курган
Карты сел и деревень Курганской области
Белозерский район
Варгашинский район
Далматовский район
Каргапольский район
Катайский район
Куртамышский район
Мишкинский район
Мокроусовский район
Половинский район
Целинный район
Шадринский район
Щучанский район
Юргамышский район
Случайное изображение из галереи
Сейчас на сайте находятся:
8 гостей
 
 
 
                
© 2008-2013 Южно-Уральская Ассоциация генеалогов-любителей. Город Челябинск
При использовании информации ссылка на сайт http://www.uralgenealogy.ru/ обязательна.
Сайт работает на Joomla! Создание сайта - WEBSTRO STUDIO. Дизайн: Rami Ben-Ami, ВЕБСТРО